首页
热点新闻

我院学子在2024“外研社·国才杯”“理...2024年12月17日

12月9日,2024“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛全国总...

最新公告

中南大学外国语学院2023-2024学年校级优秀班导师推荐人选公示2024年11月11日

  根据学工部《关于评选优秀班导师和优秀班导师标兵工作的通知》要求,在班导师个人...


我院翻译学习研讨暨MTI考研经验交流会成功举办

发布时间:2013-03-23    浏览次数:

三月二十一日晚,外语楼603教室座无虚席,热闹非凡。由我院MTI教育中心主办、研究生会MTI分会承办的翻译学习研讨暨MTI考研经验交流会正隆重举办。主讲人系我院MTI翻译硕士20112012级口笔译专业的几位优秀研究生代表,他们就翻译学习的心得体会、MTI(翻译硕士)备考经验以及我院MTI在读研究生的学习生活情况进行汇报和交流。仲文明老师、马新强老师、鄢宏福老师也来到现场,与大家一起交流。本次交流会吸引了众多有志于考研的同学到场,观众包括我院各年级的同学以及其它学院对报考MTI翻译硕士研究生感兴趣的同学。嘉宾到场前,大家便早早聚在教室,热烈地讨论着自己有关考研的种种想法。

交流会由仲文明老师主持。老师介绍了参加本次交流会的几位老师及主讲人,并公布了三位老师的联系方式,欢迎大家随时就翻译学习问题共同交流。他讲解了MTI翻译硕士的概况和发展历程、我院MTI专业师资力量以及报考注意事项等。他谈到了我院作为国务院学位办批准的首批MTI教育试点单位,有一大批在业内享有较高学术声誉的专家学者,同时学院在全国设立了数家实践基地,软硬件设施一流,并已经取得了丰硕的成果,欢迎不同专业背景对翻译感兴趣的同学报考。

接着,几位优秀在读MTI研究生代表陆续进行了发言。首先上台的是来自2012级笔译专业的郁紫薇同学,她介绍了对自己MTI的认识及报考我院MTI研究生的原因,并按照初试科目讲解了她在备考过程中的经验和方法,同时,她还就翻译学习和实践分享了自己的想法和认识,建议大家在学习基础知识的同时不要忽视翻译技能的培养。第二位发言的是来自2012级口译专业的潘诗濛同学。作为口译专业的屈指可数的男生之一,他向大家介绍了自己的口译学习及训练情况。他建议大家每天多阅读不同类型的中英文报刊、杂志及互联网信息,以拓宽自己的知识面,增加词汇量,同时推荐大家使用“头脑风暴”式的学习方法,对学到的各个知识点进行关联,从而达到最优的学习效果。同时,他分享了在我院口译队训练的心得,并感慨方法很简单,坚持不容易。2011级笔译专业的陈洋同学作为计算机专业本科毕业生考取我院翻译硕士,他用精彩的PPT展示和分享了自己跨专业考研和翻译学习的过程,他以“骑驴找马”形象地比喻了自己本科阶段作为计算机专业的学生对英语专业的热爱和向往,同时提醒大家不要因为不喜欢自己的专业而消极的对待学习,就像如果为了寻找那匹“骏马”而“虐待”自己骑着的这头“笨驴”,那么最终只能扛着“驴”走。来自2012级口译专业的李灏同学作为保送录取为MTI研究生的优秀学生,介绍了自己本科阶段的学习经历以及读研阶段的专业学习训练过程。对于即将到来的“专八”考试,她也向学弟学妹们介绍了自己对考试的认识,分享了自己的备考经验和技巧。她以自身的经历鼓励大家放松心态,轻松应对考试,取得优异的成绩。接下来是2011级笔译专业的陈曦同学,他同样作为跨专业考研的学生,向大家介绍了自己由一名本科音乐专业的“文艺青年”到一名翻译硕士研究生身份蜕变的过程,以自己的亲身经历告诉大家要时刻明白自己想要什么。他还针对翻译硕士专业初试中“汉语写作与百科知识”一门分享了自己总结出来的备考方法。另外,刚结束美国大学访学之旅的他,也分享了他在国外的所见所闻,鼓励大家不要将目光局限于校园,要积极认识和了解这个世界,拓宽视野,增长见识。最后上台的是2011级笔译专业的曾龙华同学,他以“选择”为题,从翻译硕士备考,翻译学习与实践,以及精彩研究生学习生活三个方面进行介绍。在分享了自己的备考经验的同时,他也讲述了自己硕士在读期间在我院的实习基地湖南省贸促会的观摩和实习经历;接着,他又用一张张精彩的照片向大家展示了读研期间学习之余丰富多彩的生活,旅行、烧烤、聚会、唱卡拉OK,大家认识到原来读研生活并不像大家想象的那样枯燥和单调。

 

 

按照之前确定的“轻松、活泼、对话、交流”的约定,在几位同学发言期间,台下观众可随时提问,互动交流。在场的老师也对发言进行点评,并与大家一起互动。

几位研究生代表发言结束后,MTI授课教师马新强老师也上台与大家交流。老师首先对前面几位同学的发言进行了肯定,接着同样回顾了自己读研期间的心路历程,对“本科毕业后是否考研”这一话题分享了自己的看法。他告诉大家无论想做出更大的一番成就还是想追求更高的人生价值,汗水是必不可少的。作为我院本科英语专业写作课老师,他用两个英语句子为例向大家介绍了英语写作训练要注意的地方,建议大家多读、多写、多交流,珍惜本科学习阶段的每一分每一秒,走出精彩的人生道路。

老师的精彩发言让大家受益良多。仲文明老师也再次登台,他是本科生翻译课程主讲团队中的一员,同时也是MTI教育中心的工作人员及MTI程授课老师,因此对几位研究生代表的情况比较了解,他点评几位翻译硕士研究生在翻译学习和实践方面作出的努力和进步;并介绍了翻译学习与训练以及备考翻译硕士过程中要重点注意的几个方面,建议大家从翻译硕士专业的考试大纲着眼,以历年真题为主要参考,科学备考,并具体讲解了一些题型的考试目标与答题要领。

主题发言结束后,老师与研究生代表和同学们进行自由交流,对同学们提出的问题进行了细致的分析和详细地解答。在此次翻译学习暨MTI考研经验交流会中,很多同学认真地做笔记,记录宝贵的学习经验,场内的互动使这场经验会气氛融洽愉快。同学们不仅对翻译学习有了更进一步的认识,也对MTI翻译硕士专业和考研的相关信息和知识有了更好的了解。

据悉,本次经验交流会是我院校内翻译实习基地建设的一部分,主要线下活动还包括翻译实践沙龙、口笔译实践报告会、英汉汉英互译讲座等等。