3月28日下午,应学院邀请,中国社会科学出版社国际合作与出版部主任夏侠与编辑刘琦做客我院,就中华学术外译项目申报与师生交流,单宇教授主持交流会。
单宇介绍与会嘉宾,副院长范武邱教授致欢迎辞。范武邱首先感谢了中国社会科学出版社国际合作与出版部一如既往的支持,表示此次申报交流座谈来之不易,希望老师们抓住机会,为下半年的项目申报打下基础。
夏侠以《高校教师如何将科研成果与学术外译结合》为主题,讲解了中华学术外译项目申报要点。她认为既可以结合自身学术研究及翻译积累,选择名家名著申报外译项目,也可对本人专著进行修改更新,申报项目/出版,还能够从本校重点学科领域筛选适合的项目申报,同时最好能够与本人研究兴趣相结合。
刘嘉琦着重介绍了中国社会科学出版社中华学术外译项目,包括项目设立情况、选题涉及学科、联合申报优势、申报材料与流程等等。单宇结合2022国家社科基金中华学术外译重点项目《<史记>文学经典的建构之路》,从选题、议题、切题三个方面分享了申报历程和申报经验。
夏侠建议青年教师早着手、早规划,从基础做起,积极参加每年上半年的选题推荐。学术出版是学术和思想交流传播的平台,也是海外出版界十分关注的重要领域。在出版全球化愈加深入的当下,学术出版的国际合作前景广阔,大有可为。高校、科研机构和出版社应共同担负起“讲好中国故事、传播好中国声音”的使命,形成良性互动,在这一过程中增强成就感、获得感,达到多赢的效果。
中国社会科学出版社国际合作与出版部成立于2012年,负责全社图书对外合作工作,主要是原版图书的引进翻译和优秀原创图书的“走出去”,包括国家级翻译项目的申报工作。从“理解中国”到“中国制度”到“简明中国”,该社把握一套内在逻辑,打造七大系列出版矩阵,获得出版翻译资助共632项(中华学术外译项目125项)。学院将继续发挥传统学科优势,结合中南大学多学科平台,进一步组织、支持教师申报中华学术外译项目。
撰稿:王楚君
一审:王 昱
二审:仲文明
三审:范武邱